您现在的位置是:Công nghệ >>正文
Nhận định, soi kèo U19 Italia vs U19 Tây Ban Nha, 23h00 ngày 22/3: Chủ nhà thất thế
Công nghệ35923人已围观
简介 Nguyễn Quang Hải - 22/03/2025 09:26 Nhận định ...
Tags:
相关文章
Nhận định, soi kèo Bilje vs Ilirija Ljubljana, 21h00 ngày 23/3: Khách tự tin
Công nghệHoàng Ngọc - 23/03/2025 11:00 Nhận định bóng ...
阅读更多Thiết kế Bảo tàng đạo Mẫu Xuân Hinh, Nguyễn Hà được đề cử giải thưởng danh giá
Công nghệBảo tàng đạo Mẫu của Xuân Hinh nhìn từ trên cao (Ảnh: Triệu Chiến). Danh sách rút gọn giải thưởng Moira Gemmill năm 2024 bao gồm: Kim Courrèges, đối tác của Plan Común, có trụ sở tại Paris, Pháp; Joana Dabaj, đồng sáng lập Catalytic Action, có trụ sở tại Beirut, Lebanon; Nguyễn Hà, người sáng lập ARB Architects, có trụ sở tại Hà Nội, Việt Nam; Noelia Monteiro, đồng sáng lập Estúdio Flume, có trụ sở tại São Paulo, Brazil.
Nguyễn Hà là nữ kiến trúc sư đầu tiên và duy nhất của Việt Nam từ trước tới nay được lọt top đề cử giải thưởng Moira Gemmill. Trong đó, The Architectural Review đề cập đến dự án Bảo tàng đạo Mẫu do cô thực hiện với chủ đầu tư là nghệ sĩ Xuân Hinh - là cơ sở hàng đầu để xem xét cho đề cử lần này.
Bảo tàng đạo Mẫu của nghệ sĩ Xuân Hinh. Bên cạnh đó, các công trình khác của như Concon Hotel Hà Nội, dự án Mang Thít (một dự án của Nguyễn Hà và nhóm chuyên gia đa ngành sẽ được thực hiện trong tương lai) của cô cũng được đánh giá cao, vì sự cân nhắc của kiến trúc sư dành cho văn hoá địa phương, mối quan hệ mật thiết giữa kiến trúc và trải nghiệm tinh thần của người sử dụng, tính thi vị trong cách xử lý không gian và vật liệu, cùng những đề xuất dành cho tương lai của địa phương nơi các kiến trúc ấy hiện diện.
KTS Nguyễn Hà (thứ 2 từ phải sang) cùng 3 KTS - ứng viên tiềm năng của giải thưởng Moira Gemmill 2024. Được lựa chọn và cạnh tranh với những dự án và kiến trúc sư trẻ tuổi tài năng của thế giới. KTS Nguyễn Hà được kỳ vọng sẽ mang vinh dự lớn về cho ngành kiến trúc Việt. Kết quả giải thưởng Moira Gemmill sẽ công bố vào ngày 7/3/2024 tại Trung tâm Kiến trúc Canada (CCA) tại Montreal.
Moira Gemmill là một trong những giải thưởng danh giá dành cho các KTS dưới 45 tuổi đã có thành tựu xuất sắc từ việc thiết kế các tòa nhà mới quan trọng nhất thế giới cho đến những đóng góp giúp nền văn hóa kiến trúc rộng lớn hơn.
Xuân Hinh đón Tết ở biệt phủ 5.000m2, xây dựng từ ngói và gạch thất cổNghệ sĩ Xuân Hinh cùng vợ con về quê đón Tết tại biệt phủ được xây dựng từ 5 triệu viên ngói cổ và 1 triệu viên gạch thất cổ.">...
阅读更多The New York Times bình chọn 10 cuốn sách hay nhất năm 2023
Công nghệThe Bee Stingkể câu chuyện bi thảm về một gia đình Ireland đang vật lộn với cuộc khủng hoảng tài chính năm 2008. Ngoài những khó khăn về tài chính, các thành viên đều phải đối mặt với chính bản thân. Đây là cuốn sách thể hiện tình yêu và sự kiên cường đáng kinh ngạc của những con người ngay cả khi thế giới xung quanh họ sụp đổ.
2-'Chain Gang All-Stars' của tác giả Nana Kwame Adjei-Brenyah
Đây là một tác phẩm châm biếm đen tối viết về việc các tử tù đấu tay đôi trên tivi để có cơ hội được tự do. Cuốn sách tập trung miêu tả câu chuyện giằng xé giữa hai đối thủ hàng đầu đấu với nhau. Họ phải lựa chọn giữa tình yêu và sự tự do.
3- 'Eastbound' của tác giả Maylis de Kerangal
Tiểu thuyết ngắn gọn trữ tình của Maylis de Kerangal được xuất bản lần đầu ở Pháp vào năm 2012. Cuốn sách kể về một người lính nghĩa vụ trẻ người Nga tên Aliocha và hành trình của anh trên một chuyến tàu xuyên Siberia cùng những người lính khác.
Aliocha quyết định đào ngũ sau một cuộc cãi vã. Một độc giả nhận xét về cuốn sách: "Sự bất an khi tồn tại trên vùng đất rộng lớn và cả trên chuyến tàu nhấn mạnh tầm quan trọng của sự kết nối giữa con người với nhau".
4- 'The Fraud' của tác giả Zadie Smith
Dựa trên một phiên tòa hình sự nổi tiếng thế kỷ 19, trong đó bị cáo bị buộc tội mạo danh một nhà quý tộc, cuốn tiểu thuyết của Smith đưa ra một cái nhìn toàn cảnh rộng lớn, sắc nét về London và vùng nông thôn nước Anh.
5- 'North Woods' của tác giả Daniel Mason
Cuốn tiểu thuyết dài gần 400 trang giấy của Mason đưa độc giả bước qua ngưỡng cửa của một ngôi nhà ở vùng hoang dã phía tây Massachusetts. Tác giả Mason được nhận xét là người kể chuyện tuyệt vời qua từng trang sách.
6- 'The Best Minds' của tác giả Jonathan Rosen
Tác phẩm kể về tình bạn lâu dài của tác giả với Michael Laudor - sinh viên tốt nghiệp trường luật bị đưa vào bệnh viện tâm thần vì đâm bạn gái đang mang thai. The Best Minds là một bản cáo trạng có nguồn gốc sâu sắc, kể chi tiết về một xã hội ưu tiên lợi nhuận.
7- 'Bottoms up and the devil laughs' của tác giả Kerry Howley
Cuốn sách là lời tường thuật của Kerry Howley về tình trạng an ninh quốc gia và những người vướng vào đó bao gồm những kẻ dối trá, người theo chủ nghĩa sự thật, những chiến binh và người tố cáo.
8 - 'Fire Wearther' của tác giả John Vaillant
Năm 2016, các trận cháy rừng dữ dội đã tàn phá Fort McMurray ở tỉnh Alberta của Canada. Trong Fire Weather, Vaillant kể chi tiết ngọn lửa bắt đầu như thế nào, nó phát triển và thiệt hại ra sao... Cuốn sách vừa giống một bộ phim ly kỳ có thật vừa là bản tường thuật từng khoảnh khắc về những gì đã xảy ra và đặt ra câu hỏi tại sao khi khí hậu thay đổi, còn con người thì không?
9 - 'Master Salve Husband Wife' của tác giả Ilyon Woo
Năm 1848, Ellen và William Craft, một cặp vợ chồng nô lệ ở Georgia đã liều lĩnh trốn thoát, cải trang thành một chủ đồn điền da trắng trẻ tuổi ốm yếu và một tên nô lệ. Câu chuyện của họ được một nhà hoạt động bãi nô hàng đầu ở Mỹ gọi là “một trong những câu chuyện ly kỳ nhất của lịch sử quốc gia”.
10 - 'Some people need killing' của tác giả Patricia Evangelista
Cuốn sách chủ yếu đề cập đến giai đoạn những năm từ 2016 đến 2022, khi Rodrigo Duterte là tổng thống Philippines theo đuổi một chiến dịch giết người ngoài vòng pháp luật - gọi tắt là EJK.
Ngoài nội dung, tác giả Evangelista rất chú ý đến ngôn ngữ khi viết tác phẩm này. Với cô, ngôn ngữ có thể được sử dụng để giao tiếp, phủ nhận, đe dọa, dỗ dành. Nó cũng truyền bá những lời dối trá, nhưng cho phép một người nói lên sự thật.
Lịch sử Florence, câu chuyện về quyền lực và chính trị của Italia thời Phục HưngẤn bản Việt ngữ của ‘Lịch sử Florence’ được trình bày chỉn chu, với minh họa chân dung một số nhân vật và biến cố của thời kỳ lịch sử là lựa chọn đáng lưu tâm dành cho độc giả Việt Nam.">...
阅读更多
热门文章
- Nhận định, soi kèo Niger vs Morocco, 4h30 ngày 22/3: Đẳng cấp vượt trội
- Man Utd đoạt Giám đốc Thể thao của Newcastle
- Mỗi năm Tết đến, khách ghé mua tạp hoá cũng hỏi 'bao giờ lấy chồng'
- Mẹo vặt: Cách khử mùi đồ rán ám trong bếp
- Nhận định, soi kèo U19 Na Uy vs U19 Israel, 17h00 ngày 22/3: Thêm một lần đau
- Vợ chồng tiền ai nấy tiêu, góp quỹ chung 50
最新文章
-
Nhận định, soi kèo Pháp vs Croatia, 02h45 ngày 24/3: Khó đấy!
-
Hai diễn viên rất nhập vai trong cảnh này. An Nhiên không vừa, định lao tới túm tóc đánh Hà nhưng lập tức bị cô quật ngã, đồng thời túm tóc ấn xuống sàn. Cảnh phim Hà phản kháng và ăn miếng trả miếng với An Nhiên khiến khán giả vô cùng hả hê.
Ngay khi tập phim phát sóng, Lương Thu Trang đã đăng đoạn clip hậu trường cảnh quay này. Ngoài đời hai nữ diễn viên khá thân thiết nên dù "chiến" nhau trên phim như kẻ thù nhưng ở hậu trường lại rất vui vẻ.
Trên phim An Nhiên thể hiện nét mặt căm giận nhưng ở hậu trường Lương Thu Trang bật cười khi cô và đàn chị tập diễn cảnh Hà khóa tay phải của An Nhiên rồi túm tóc đè nghiến xuống sàn. Sau cảnh đẩy ngã An Nhiên, Hồng Diễm kéo đàn em đứng dậy trong khi Lương Thu Trang thì cười ngất, thậm chí còn trêu chọc bạn diễn sau lưng.
Không khí ở hậu trường khác hẳn trên phim Trên phim coi nhau như kẻ thù nhưng ở hậu trường Hồng Diễm chỉ sợ làm Lương Thu Trang đau. Cô liên tục hỏi thăm và xoa dịu đàn em, chỉ lo mình diễn sung quá sẽ khiến Lương Thu Trang bị thương. Rất may cả hai phối hợp ăn ý, cho ra một phân đoạn nhiều cảm xúc.
Quỳnh An
Ảnh, clip: VTV, FBNV Đoàn phim 'Trạm cứu hộ trái tim' lo vỡ trận khi Lương Thu Trang tự tát vào mặtDo tự tát vào mặt quá mạnh, Lương Thu Trang xuýt xoa kêu đau sau khi hoàn thành cảnh quay còn đoàn làm phim 'Trạm cứu hộ trái tim' chỉ lo cô tát trượt vào mũi." alt="Hậu trường trái ngược cảnh Lương Thu Trang bị Hồng Diễm quật ngã, túm tóc dạy dỗ">Hậu trường trái ngược cảnh Lương Thu Trang bị Hồng Diễm quật ngã, túm tóc dạy dỗ
-
Bảo Anh kết hợp với Cheng trong MV mới. MV của ca khúc lấy bối cảnh bờ biển Phú Quốc, mang đến ca khúc tình yêu ngọt ngào, dịu êm nhưng vẫn đầy sự mới mẻ. MV cũng khai thác những trăn trở về sự trưởng thành, những khao khát tự do với niềm đam mê, hoài bão, cùng lời hứa hẹn sẽ luôn đồng hành bên nhau của những cặp đôi trẻ.
Tận hưởng không gian thơ mộng, 'cặp tình nhân' Bảo Anh và Cheng hòa mình vào không khí ngọt ngào của tình yêu. Họ thả hồn vào không gian biển bát ngát, cảm nhận hương vị mặn mòi của gió biển, lắng nghe tiếng sóng biển và đắm chìm trong sự lãng mạn của những đám mây trắng bồng bềnh trên bầu trời xanh.
Cặp đôi hòa mình vào thiên nhiên khi cùng nhau trên tàu giữa biển cả, tận hưởng những khoảnh khắc gần gũi khi đi qua những góc phố, hay cùng ngắm pháo hoa rực rỡ giữa bầu trời đêm lung linh, đầy hạnh phúc và ước mơ cho tương lai.
Bảo Anh trở lại sau thời gian dài vắng bóng. Cheng tên thật là Nguyễn Quang Anh, 28 tuổi ở Hà Nội. Trước khi hợp tác cùng Bảo Anh trong sản phẩm Có anh ở đây, Cheng gây ấn tượng khi là ca sĩ hát đoạn hook trong Luôn yêu đờicủa Đen Vâu và giữ vai trò sản xuất âm nhạc trong các dự án khác của nam rapper đình đám như Trốn tìm, dongvui harmony…
Năm 2010, Cheng bắt đầu theo đuổi âm nhạc. Năm 2013, anh đã nhận được giải Nhì trong cuộc thi Giai điệu Tuổi hồng TP Hà Nội. Năm 2015, anh được vào đội hình Dàn nhạc Hợp xướng của Học viện Âm nhạc Quốc gia Việt Nam tham dự giao lưu với Nhạc viện Hàn Quốc. Anh còn là Phó Chủ nhiệm của CLB Âm nhạc tại Đại học Kiến Trúc tới năm 2016.
Tháng 6/2016, nam ca sĩ được LK nhận làm học trò và trở thành Next-G Ladykillah. Năm 2017, anh đã tham gia vào đội hình artist do Hyper Music đầu tư. Anh chính thức để lại các dấu ấn đặc biệt với ca khúc tự sáng tác Cư xá mùa thu -OST của bộ phim cùng tên. Cuối năm 2022, anh tham gia chương trình Big song big deal - Bài hát hay nhất và gây chú ý với ca khúc Luồn thẳng vào tim.
MV 'Có anh đây rồi' - Bảo Anh ft Cheng
Thảo Nguyên
Ca sĩ mặt nạ: Khởi My trở lại sau 6 năm, Bảo Anh khóc vì ‘Người yêu cũ’Khởi My phải dừng chân tại vòng 2 của ‘Ca sĩ mặt nạ’ vì có phần trăm bình chọn thấp nhất. Trở lại sau 6 năm, cô làm Bảo Anh bật khóc khi hát bài ‘Người yêu cũ’." alt="Lộ diện 'người đàn ông đặc biệt' của Bảo Anh trong ngày lễ Tình nhân">Lộ diện 'người đàn ông đặc biệt' của Bảo Anh trong ngày lễ Tình nhân
-
Nhạc sĩ Hoài Sa. - Được biết anh đảm nhận vai trò Giám đốc âm nhạc của 'Người tình in concert' chủ đề 'Vệt nắng dài' với nhân vật chính là Bằng Kiều. Làm việc với Bằng Kiều có gì khác so với các ca sĩ anh từng hợp tác?
Điểm khác biệt giữa bằng Kiều và các ca sĩ khác là anh ấy ngoài việc là một ca sĩ còn là một người có thể sáng tác và chơi nhạc cụ. Do đó, yêu cầu của Bằng Kiều khắt khe hơn. Ngoài ra, còn có một điểm rất đặc biệt ở Bằng Kiều tôi nghĩ ai cũng nhận thấy, đó là nét duyên hóm hỉnh. Đây là điều mà không phải nghệ sĩ nào cũng có thể sở hữu, càng không thể học hay bắt chước. Chúng ta có thể có nhiều ca sĩ hát hay nhưng vừa hát hay lại vừa có duyên như Bằng Kiều chỉ đếm trên đầu ngón tay.
- Không chỉ là ca sĩ, Bằng Kiều còn có khả năng biên tập âm nhạc và sẽ đảm nhận vai trò đó trong liveshow. Lần hợp tác này, hai người làm thế nào nếu không tìm được tiếng nói chung?
Tôi và Bằng Kiều đã từng bắt tay trong nhiều dự án âm nhạc. Hơn 20 năm trước tôi đã sản xuất album Chuyện lạcho Bằng Kiều. Chúng tôi rất ăn ý và hợp nhau, lần này cũng không ngoại lệ.
- Bằng Kiều có yêu cầu gì đặc biệt dành cho anh khi làm concert này?
Tôi làm khó Bằng Kiều thì đúng hơn. Trước khi họp lên kế hoạch với ê-kíp sản xuất, tôi đã nghĩ trong đầu, ngoài những tác phẩm đóng đinh tên tuổi của Bằng Kiều tôi sẽ yêu cầu anh thử một số ca khúc mới đang thịnh hành. Nhưng sau khi họp xong điều đó thật khó thực hiện vì nhà sản xuất cho biết khán giả Hà Nội vẫn thích nghe Bằng Kiều thể hiện những tác phẩm riêng của anh ấy. Tôi thấy đúng là như vậy.
Mỗi khi có dịp hợp tác cùng Bằng Kiều trong các chương trình dù lớn hay nhỏ, dù anh ấy xuất hiện với vai trò khách mời thể hiện chỉ một hai ca khúc hay cả liveshow riêng, tôi chưa từng thấy sự hạ nhiệt từ khán giả. Vẫn là những yêu cầuCơn mưa băng giá, Linh hồn đã mất, Trái tim bên lề… Đối với tôi một người nghệ sĩ đã hoạt động hơn 30 năm mà khán giả vẫn đón nhận như ngày đầu đó là một sự đặc biệt rồi. Ở vị trí của Bằng Kiều hiện tại, sự đặc biệt đã có thừa.
Ca sĩ Bằng Kiều. - Bằng Kiều hay Lệ Quyên đều nói Hoài Sa là một giám đốc âm nhạc khó tính, mệt bở hơi tai để chạy theo. Anh nghĩ sao về nhận xét đó?
Có lẽ là do tôi cầu toàn hơi quá một chút. Nhưng tôi nghĩ, tuy 'phàn nàn' thế thôi nhưng thực ra các bạn đang 'nói yêu' tôi đấy. Nói tôi khó song yêu cầu khi tôi đặt ra các nghệ sĩ không những làm được mà còn làm rất tốt. Suy nghĩ tích cực thì khi gặp một nhạc trưởng khó, nghệ sĩ sẽ được lợi, khán giả càng được lợi hơn vì mục đích cuối cùng chúng ta vẫn là phục vụ cho công chúng.
- Đã từng hợp tác với nhau nhiều lần, anh làm thế nào để tìm cảm hứng cho mỗi đêm nhạc, tránh cảm giác nhàm chán cho chính mình cũng như khán giả?
Bởi vì tôi chưa bao giờ hài lòng với chính mình. Sau mỗi chương trình tôi đều nghe lại và rút kinh nghiệm và cố gắng làm cho những chương trình tiếp theo hay hơn.
Vợ và hai con là động lực để nhạc sĩ Hoài Sa sáng tạo. - Hoài Sa luôn được khen là nhà sản xuất, giám đốc âm nhạc hàng đầu của Việt Nam. Anh nghĩ điều gì tạo nên sự khác biệt của bản thân so với các nhạc sĩ, nhà sản xuất khác?
Thật sự là tôi cũng không biết mình khác biệt với những người khác như thế nào bởi tôi không cố tạo ra sự khác biệt của mình với bất cứ ai. Mọi thứ đều rất tự nhiên.
- Anh nuôi cảm xúc cá nhân như thế nào để đảm nhận cùng lúc nhiều chương trình, đêm nhạc?
Cứ nhìn vợ và hai con mỗi ngày là có cảm xúc ngay thôi mà.
Đỗ Lê
'Người tình sân khấu' Lam Anh 'rút ruột gan' khi nói về Bằng KiềuBằng Kiều là 'người tình' sân khấu mà ca sĩ Lam Anh ưng ý nhất mỗi lần hát song ca. Mỗi lần cả hai xuất hiện trên sân khấu, khán giả như được trở về với những ký ức 'Nơi tình yêu bắt đầu'." alt="Ở vị trí của Bằng Kiều hiện tại, sự đặc biệt đã có thừa.">Ở vị trí của Bằng Kiều hiện tại, sự đặc biệt đã có thừa.
-
Nhận định, soi kèo Iwaki FC vs FC Imabari, 12h00 ngày 23/3: Đắng cay sân nhà
-
-Chị có áp lực không khi dịch lại những cuốn sách đã được lưu hành tại Việt Nam và làm gì để vượt qua trở ngại đó?
Đúng là ban đầu rất áp lực, nhưng khi bắt tay vào thực tế hoàn toàn ngược lại. Bởi mỗi dịch giả sẽ có cách chuyển ngữ khác nhau, phụ thuộc vào mỹ cảm của từng người. Hơn nữa, những cuốn sách tôi dịch là phiên bản cổ, không phải phiên bản mới như sách đã dịch nên cũng khác biệt. Vì là phiên bản cổ nên từ ngữ khó hơn và cấu trúc văn phong cầu kỳ, phức tạp hơn.
Đôi khi tôi phải tra cứu sách Kinh thánh cổ xưa, những bài thơ-văn cổ, tìm hiểu về tác giả khá kỹ để tìm ra ngôn từ thích ứng. Ban đầu, cũng có e ngại nhưng về sau, vượt qua thách thức rồi lại thấy vô cùng ý nghĩa. Người biên tập và đơn vị bảo trợ động viên, cổ vũ nên tôi nhanh chóng lấy lại tinh thần và cuốn theo dòng khai mở của từng cuốn sách.
-Theo chị, có cách nào để đọc những tác phẩm này một cách hữu ích nhất?
Bạn nên đọc không phải để giết thời gian mà nâng cao nhận thức, tích lũy vốn sống. Đó là một cách hoàn thiện bản thân một cách nhanh nhất.
Các cuốn sách gọi là best seller chưa hẳn là dễ đọc, đòi hỏi phải có sự kiên nhẫn. Có thể ngay lúc đọc, không thể hiểu được nội dung truyền tải nhưng ở một hoàn cảnh nào đó, người ta bất ngờ nhớ lại những gì đã đọc rồi chiêm nghiệm với thực tế, từ đó rút ra bài học bổ ích.
Mỗi cuốn sách dù ít dù nhiều đều chứa đựng một thứ mà cá nhân mình hoặc thiếu, hoặc thừa. Thế nên, tôi nghĩ, không có tác phẩm hoàn toàn HAY cũng như hoàn toàn DỞ. Sách nào cũng có cả hai yếu tố đan xen: vừa dở vừa hay, kể cả best seller.
Ba cuốn tôi vừa dịch là sách kỹ năng, phát triển bản thân, giúp bạn đọc có thêm động lực, thôi thúc hành động. Cũng đừng hy vọng quá nhiều trong một thời gian ngắn và đừng trông mong mình sẽ làm được y chang như nhân vật trong sách.
Nếu chỉ đọc đơn thuần mà không áp dụng vào thực tế rất vô nghĩa nên quá trình đọc phải đi đôi với thực hành; hoặc ít ra là đọc đi đọc lại để ngấm dần rồi áp dụng sẽ không rơi vào tình trạng nhàm chán. Kết quả tùy khả năng mỗi người nhưng ít ra, bạn sẽ tìm thấy những chỉ dẫn hoặc thông tin bổ ích để có thêm động lực.
Nhà văn, dịch giả Khánh Phương. -Cơ duyên nào đưa chị đến với công việc dịch sách?
Từ nhỏ tôi đã mơ ước là phiên dịch, thích đứng trước một đám đông để dịch nói và có cảm giác là người quan trọng. Lớn lên cũng chăm chỉ học ngoại ngữ lắm nhưng không có hệ thống, cấp 2 học tiếng Pháp, cấp 3 học tiếng Anh, đại học theo tiếng Nhật… Chưa kể, lúc yêu anh nào ở quốc gia nào lại tập tọe học tiếng nước ấy (cười). Vì thế, tôi không thực sự giỏi ngoại ngữ.
Sau này đi du học tiếng Anh khá hơn chút nhưng không thể làm được phiên dịch như mơ ước vì công việc này đòi hỏi trí nhớ xuất sắc, trong khi mình nói câu đầu đã quên câu cuối. Hơn nữa, phiên dịch cần sức khỏe tốt mà khi đó, tôi liên miên ốm. Mấy lần thất bại thảm hại khiến sếp thất vọng và tự chán ghét bản thân nên chỉ dừng lại ở phiên dịch cuộc họp nho nhỏ, chém gió vui vui.
Thế nhưng, công việc biên dịch thì Khánh Phương làm nhiều lắm. Cơm áo gạo tiền không tha bất cứ ai, tôi cũng phải bươn chải làm thêm tối ngày, nhận dịch tài liệu rất nhiều. Sau này chuyển ngữ các tác phẩm văn học, dịch truyện, thơ, xuôi - ngược đủ cả. Giờ cũng có trong tay vài chục đầu sách dịch rồi!
-Chị có sống được bằng nhuận bút từ biên dịch không và gặp khó khăn gì khi dịch sách?
Nghề nào cũng phải lao tâm khổ tứ nhưng dịch sách thì không đơn giản chút nào. Trong quá trình chuyển ngữ, tôi gặp không ít trở ngại bởi khó tìm được từ ngữ tương đồng. Ngay cả tiếng Việt, có nhiều tác giả dùng ẩn ý khó hiểu, ý tứ phức tạp và đánh đố, tôi phải tra cứu rất nhiều từ điển Việt-Việt/Việt-Hán để tìm hiểu và sáng tạo theo cách nghĩ của mình giúp cho quá trình chuyển ngữ uyển chuyển hơn. Tốn thời gian lắm, đã vậy tiền công lại ít, chủ yếu tôi làm vì đam mê và sứ mệnh của người cầm bút. Tự nhủ sẽ lấy cần cù bù thông minh, ít tiền phải làm nhiều hơn.
-Thế còn lợi ích của việc dịch sách là gì, thưa chị?
Bản thân quá trình đó cũng là một hình thức đọc, nhưng mang tính chuyên sâu hơn cách đọc thông thường. Chuyên sâu là bởi một câu từ, phải tra cứu ngữ nghĩa và đào sâu thăm thẳm để tìm ra ẩn ý mà tác giả muốn truyền tải.
Dịch giả dù biết rõ từ ấy rồi có khi vẫn phải ngược dòng xem đi xem lại tình huống trước khi quyết định dùng ngôn ngữ chuyển dịch. Thế nên mới nói, dịch giả cũng là đồng tác giả. Trong quá trình chuyển ngữ, dịch giả như đắm chìm vào thế giới của tác giả, vực lại thời khắc, ký ức mà người viết từng trải qua khi đặt bút. Điều này mang đến những cung bậc cảm xúc rất phong phú.
Những lát cắt đời sống kỳ bí và sinh động trong bộ sách văn học trẻSau đại dịch, biến động kinh tế thế giới, sự thịnh hành của trí tuệ nhân tạo đã gợi nhiều suy tư và cảm hứng đến con người. Bốn tựa sách của các cây bút thế hệ mới do NXB Trẻ vừa phát hành thể hiện nhiều góc nhìn mới lạ về cuộc sống." alt="Sách nào cũng có hai yếu tố đan xen: vừa dở vừa hay, kể cả best seller">Sách nào cũng có hai yếu tố đan xen: vừa dở vừa hay, kể cả best seller